Accueil - Maison de la poésie - Rennes

 

On sait peu de choses sur Rafael Garido, si ce n'est qu'il touche un peu à tout : il a collaboré avec Antoine d'Agata sur des livres hybrides, il a traduit plusieurs livres de Leopoldo Maria Panero chez fissile, et il a publié deux livres, un roman chez Inculte, et un recueil mêlant poèmes et photographies chez Zoème.

 

Dernières publications : Papa, donne-moi la main j'ai peur (trad. de Panero, 2019), Vis-à-vis (2018), Narcisse dans l'accord dernier des flûtes (trad. de Panero, 2017), Sarcophage (2016).

 

Yves di Manno a commencé par écrire et traduire (Oppen, Williams, Pound) des recueils de poésie publiés aux éditions Unes et Flammarion. Il a pris en 1994 la direction de la collection Poésie/Flammarion, et bénéficie aujourd’hui très largement au rayonnement de la poésie française, et à la découverte de voix émergentes, comme en témoignent les deux anthologies qu’il a dirigées et publiées en 2004 et 2017.

 

Dernières publications : Un nouveau monde : poésies en France 1960-2010 (avec I. Garron, 2017), Terre ni ciel (2014), une, traversée (avec A. Calas, 2014), Les Cantos (trad. de E. Pound, 2013).

 

RENCONTRE

Rafael Garido
Yves di Manno
Laura Vazquez

Traduire

Date
21 novembre • 19h
Lieu
Auditorium MIR
7 quai Chateaubriand
Tarif
Gratuit
Réservation conseillée : 02 99 51 33 32
Avec
Maison Internationale de Rennes
Credits
DR

Cette soirée tournera autour du thème inépuisable de la traduction poétique. On y découvrira ou redécouvrira le travail de traducteurs et de traductrice de Yves di Manno, Rafael Garido et Laura Vazquez.

 

Librement, ils et elle seront invité.e.s à lire un extrait d'une œuvre traduite vers le français, et pourquoi pas à la commenter, en relevant certaines difficultés, ou impasses, points d'achoppement, doutes, évidences, etc.

 

Ainsi, Yves di Manno nous parlera de sa traduction de la Poésie complète de George Oppen. Rafael Garido, lui, de son travail récent de traduction de recueils du poète madrilène Leopoldo Maria Panero. Et enfin, Laura Vazquez nous fera découvrir quelques jeunes poètes espagnols dont elle a traduit les textes pour la revue Muscle.

 

La rencontre sera suivie d’échanges avec le public.